سُورَةُ التَّكَاثُرِ | At-Takaathur · Competition Meccan
1
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Tum ko maal ki bahot si talab ne (Allah se) ghaafil kar diya..

Roman Urdu - (UR)

Tum ko maal ki bahot si talab ne (Allah se) ghaafil kar diya..

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Abundance distracts you.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

(لوگو) تم کو (مال کی) بہت سی طلب نے غافل کر دیا

Tahir ul Qadri - (UR)

تمہیں کثرتِ مال کی ہوس اور فخر نے (آخرت سے) غافل کر دیا،

2
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Yahaan tak ke tum qabar tak jaa pahonche.

Roman Urdu - (UR)

Yahaan tak ke tum qabar tak jaa pahonche.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Until you visit the graveyards.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

یہاں تک کہ تم نے قبریں جا دیکھیں

Tahir ul Qadri - (UR)

یہاں تک کہ تم قبروں میں جا پہنچے،

3
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Haan haan tum ko jald ma'lum ho jaaega.

Roman Urdu - (UR)

Haan haan tum ko jald ma'lum ho jaaega.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Indeed, you will know.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

دیکھو تمہیں عنقریب معلوم ہو جائے گا

Tahir ul Qadri - (UR)

ہرگز نہیں! (مال و دولت تمہارے کام نہیں آئیں گے) تم عنقریب (اس حقیقت کو) جان لو گے،

4
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Phir haan haan tum ko jald ma'lum ho jaaega.

Roman Urdu - (UR)

Phir haan haan tum ko jald ma'lum ho jaaega.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Certainly, you will know.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

پھر دیکھو تمہیں عنقریب معلوم ہو جائے گا

Tahir ul Qadri - (UR)

پھر (آگاہ کیا جاتا ہے:) ہرگز نہیں! عنقریب تمہیں (اپنا انجام) معلوم ہو جائے گا،

5
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Haan haan agar tum jaante yaqeeni taur par (to maal ki mohabbat na rakhte).

Roman Urdu - (UR)

Haan haan agar tum jaante yaqeeni taur par (to maal ki mohabbat na rakhte).

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

If you knew with knowledge of certainty.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

دیکھو اگر تم جانتے (یعنی) علم الیقین (رکھتے تو غفلت نہ کرتے)

Tahir ul Qadri - (UR)

ہاں ہاں! کاش تم (مال و زَر کی ہوس اور اپنی غفلت کے انجام کو) یقینی علم کے ساتھ جانتے (تو دنیا میں کھو کر آخرت کو اس طرح نہ بھولتے)،

6
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Ab to tum zaroor dozakh ko dekhoge.

Roman Urdu - (UR)

Ab to tum zaroor dozakh ko dekhoge.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

You would see the Inferno.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

تم ضرور دوزخ کو دیکھو گے

Tahir ul Qadri - (UR)

تم (اپنی حرص کے نتیجے میں) دوزخ کو ضرور دیکھ کر رہو گے،

7
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Phir tum usko is tarah dekhoge to tum ko pokhta yaqeen ho jaaega.

Roman Urdu - (UR)

Phir tum usko is tarah dekhoge to tum ko pokhta yaqeen ho jaaega.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Then you will see it with the eye of certainty.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

پھر اس کو (ایسا) دیکھو گے (کہ) عین الیقین (آ جائے گا)

Tahir ul Qadri - (UR)

پھر تم اسے ضرور یقین کی آنکھ سے دیکھ لو گے،

8
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Phir us roz tum se shukr-e-nemat ki pursish hogi.

Roman Urdu - (UR)

Phir us roz tum se shukr-e-nemat ki pursish hogi.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Then, on that Day, you will be questioned about the Bliss.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

پھر اس روز تم سے (شکر) نعمت کے بارے میں پرسش ہو گی

Tahir ul Qadri - (UR)

پھر اس دن تم سے (اﷲ کی) نعمتوں کے بارے میں ضرور پوچھا جائے گا (کہ تم نے انہیں کہاں کہاں اور کیسے کیسے خرچ کیا تھا)،