Qurans, Translations, Surah, Verse
Qurans Tajweed
Translations Easy Notes - (EN-UR)
1
Uthmani Minimal
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ أَلَم تَرَ كَيفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصحٰبِ الفيلِ
Simple Clean
بسم الله الرحمن الرحيم ألم تر كيف فعل ربك بأصحاب الفيل
Simple Minimal
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ أَلَم تَرَ كَيفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصحابِ الفيلِ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
أَلَمۡ تَرَ كَیۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصۡحَـٰبِ ٱلۡفِیلِ 
Uthmani
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Kya tum ne nahin dekha ke tumhaare Rab ne haathi waalon ke saath kya kiya?

Roman Urdu - (UR)

Kya tum ne nahin dekha ke tumhaare Rab ne haathi waalon ke saath kya kiya?

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Have you not considered how your Lord dealt with the People of the Elephant?

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

کیا تم نے نہیں دیکھا کہ تمہارے پروردگار نے ہاتھی والوں کے ساتھ کیا کیا

Tahir ul Qadri - (UR)

کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ آپ کے رب نے ہاتھی والوں کے ساتھ کیا سلوک کیا،

2
Uthmani Minimal
أَلَم يَجعَل كَيدَهُم فى تَضليلٍ
Simple Clean
ألم يجعل كيدهم في تضليل
Simple Minimal
أَلَم يَجعَل كَيدَهُم في تَضليلٍ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
أَلَمۡ یَجۡعَلۡ كَیۡدَهُمۡ فِی تَضۡلِیلࣲ 
Uthmani
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Kya Ham ne unke daaou ko neest o naabood nahin kar diya?

Roman Urdu - (UR)

Kya Ham ne unke daaou ko neest o naabood nahin kar diya?

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Did He not make their plan go wrong?

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

کیا ان کا داؤں غلط نہیں کیا؟ (گیا)

Tahir ul Qadri - (UR)

کیا اس نے ان کے مکر و فریب کو باطل و ناکام نہیں کر دیا،

3
Uthmani Minimal
وَأَرسَلَ عَلَيهِم طَيرًا أَبابيلَ
Simple Clean
وأرسل عليهم طيرا أبابيل
Simple Minimal
وَأَرسَلَ عَلَيهِم طَيرًا أَبابيلَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَأَرۡسَلَ عَلَیۡهِمۡ طَیۡرًا أَبَابِیلَ 
Uthmani
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur un par parindon ke ghaul ke ghaul bheje.

Roman Urdu - (UR)

Aur un par parindon ke ghaul ke ghaul bheje.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

He sent against them swarms of birds.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور ان پر جھلڑ کے جھلڑ جانور بھیجے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور اس نے ان پر (ہر سمت سے) پرندوں کے جھنڈ کے جھنڈ بھیج دیئے،

4
Uthmani Minimal
تَرميهِم بِحِجارَةٍ مِن سِجّيلٍ
Simple Clean
ترميهم بحجارة من سجيل
Simple Minimal
تَرميهِم بِحِجارَةٍ مِن سِجّيلٍ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
تَرۡمِیهِم بِحِجَارَةࣲ مِّن سِجِّیلࣲ 
Uthmani
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍۢ مِّن سِجِّيلٍۢ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Jo un par kankar ki pathriyan phenkte the.

Roman Urdu - (UR)

Jo un par kankar ki pathriyan phenkte the.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Throwing at them rocks of baked clay.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

جو ان پر کھنگر کی پتھریاں پھینکتے تھے

Tahir ul Qadri - (UR)

جو ان پر کنکریلے پتھر مارتے تھے،

5
Uthmani Minimal
فَجَعَلَهُم كَعَصفٍ مَأكولٍ
Simple Clean
فجعلهم كعصف مأكول
Simple Minimal
فَجَعَلَهُم كَعَصفٍ مَأكولٍ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
فَجَعَلَهُمۡ كَعَصۡفࣲ مَّأۡكُولِۭ 
Uthmani
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍۢ مَّأْكُولٍۭ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur Allah ne unko khaae huwe bhoose ki tarah kar diya.

Roman Urdu - (UR)

Aur Allah ne unko khaae huwe bhoose ki tarah kar diya.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Leaving them like chewed-up leaves.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

تو ان کو ایسا کر دیا جیسے کھایا ہوا بھس

Tahir ul Qadri - (UR)

پھر (اﷲ نے) ان کو کھائے ہوئے بھوسے کی طرح (پامال) کر دیا،