Qurans, Translations, Surah, Verse
Qurans Tajweed
Translations Easy Notes - (EN-UR)
1
Uthmani Minimal
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ لِإيلٰفِ قُرَيشٍ
Simple Clean
بسم الله الرحمن الرحيم لإيلاف قريش
Simple Minimal
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ لِإيلافِ قُرَيشٍ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
لِإِیلَـٰفِ قُرَیۡشٍ 
Uthmani
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لِإِيلَٰفِ قُرَيْشٍ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Quraish ke maanus karne ke sabab.

Roman Urdu - (UR)

Quraish ke maanus karne ke sabab.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

For the security of Quraish.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

قریش کے مانوس کرنے کے سبب

Tahir ul Qadri - (UR)

قریش کو رغبت دلانے کے سبب سے،

2
Uthmani Minimal
إۦلٰفِهِم رِحلَةَ الشِّتاءِ وَالصَّيفِ
Simple Clean
إيلافهم رحلة الشتاء والصيف
Simple Minimal
إيلافِهِم رِحلَةَ الشِّتاءِ وَالصَّيفِ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
إِۦلَـٰفِهِمۡ رِحۡلَةَ ٱلشِّتَاۤءِ وَٱلصَّیۡفِ 
Uthmani
إِۦلَٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Unko jaade aur garmi ke safar se maanoos karne ke sabab.

Roman Urdu - (UR)

Unko jaade aur garmi ke safar se maanoos karne ke sabab.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Their security during winter and summer journeys.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

(یعنی) ان کو جاڑے اور گرمی کے سفر سے مانوس کرنے کے سبب

Tahir ul Qadri - (UR)

انہیں سردیوں اور گرمیوں کے (تجارتی) سفر سے مانوس کر دیا،

3
Uthmani Minimal
فَليَعبُدوا رَبَّ هٰذَا البَيتِ
Simple Clean
فليعبدوا رب هذا البيت
Simple Minimal
فَليَعبُدوا رَبَّ هٰذَا البَيتِ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
فَلۡیَعۡبُدُوا۟ رَبَّ هَـٰذَا ٱلۡبَیۡتِ 
Uthmani
فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا ٱلْبَيْتِ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

To unko chaahiye ke is ghar (Ka'ba) ke maalik ki ibaadat kiya karen.

Roman Urdu - (UR)

To unko chaahiye ke is ghar (Ka'ba) ke maalik ki ibaadat kiya karen.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Let them worship the Lord of this House.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

لوگوں کو چاہیئے کہ (اس نعمت کے شکر میں) اس گھر کے مالک کی عبادت کریں

Tahir ul Qadri - (UR)

پس انہیں چاہئے کہ اس گھر (خانہ کعبہ) کے رب کی عبادت کریں (تاکہ اس کی شکر گزاری ہو)،

4
Uthmani Minimal
الَّذى أَطعَمَهُم مِن جوعٍ وَءامَنَهُم مِن خَوفٍ
Simple Clean
الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف
Simple Minimal
الَّذي أَطعَمَهُم مِن جوعٍ وَآمَنَهُم مِن خَوفٍ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
ٱلَّذِیۤ أَطۡعَمَهُم مِّن جُوعࣲ وَءَامَنَهُم مِّنۡ خَوۡفِۭ 
Uthmani
ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍۢ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Jis ne bhook mein unhen khaana khilaaya, aur khauf se aman bakhsha.

Roman Urdu - (UR)

Jis ne bhook mein unhen khaana khilaaya, aur khauf se aman bakhsha.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Who has fed them against hunger, and has secured them against fear.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

جس نے ان کو بھوک میں کھانا کھلایا اور خوف سے امن بخشا

Tahir ul Qadri - (UR)

جس نے انہیں بھوک (یعنی فقر و فاقہ کے حالات) میں کھانا دیا (یعنی رِزق فراہم کیا) اور (دشمنوں کے) خوف سے امن بخشا (یعنی محفوظ و مامون زندگی سے نوازا)،