سُورَةُ المَسَدِ | Al-Masad · The Palm Fibre Meccan
1
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Abu lahab ke haath toot jaaen aur wo halaak ho jaae.

Roman Urdu - (UR)

Abu lahab ke haath toot jaaen aur wo halaak ho jaae.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Condemned are the hands of Abee Lahab, and he is condemned.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

ابولہب کے ہاتھ ٹوٹیں اور وہ ہلاک ہو

Tahir ul Qadri - (UR)

ابولہب کے دونوں ہاتھ ٹوٹ جائیں اور وہ تباہ ہو جائے (اس نے ہمارے حبیب پر ہاتھ اٹھانے کی کوشش کی ہے)،

2
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Na to uska maal uske kuchh kaam aaya aur na uski kamaayi.

Roman Urdu - (UR)

Na to uska maal uske kuchh kaam aaya aur na uski kamaayi.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

His wealth did not avail him, nor did what he acquired.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

نہ تو اس کا مال ہی اس کے کچھ کام آیا اور نہ وہ جو اس نے کمایا

Tahir ul Qadri - (UR)

اسے اس کے (موروثی) مال نے کچھ فائدہ نہ پہنچایا اور نہ ہی اس کی کمائی نے،

3
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Wo jald hi bhadakti huwi aag mein chala jaaega.

Roman Urdu - (UR)

Wo jald hi bhadakti huwi aag mein chala jaaega.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

He will burn in a Flaming Fire.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

وہ جلد بھڑکتی ہوئی آگ میں داخل ہو گا

Tahir ul Qadri - (UR)

عنقریب وہ شعلوں والی آگ میں جا پڑے گا،

4
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur uski biwi bhi jo indhan sar par uthaae phirti hai.

Roman Urdu - (UR)

Aur uski biwi bhi jo indhan sar par uthaae phirti hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And his wife—the firewood carrier.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور اس کی جورو بھی جو ایندھن سر پر اٹھائے پھرتی ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور اس کی (خبیث) عورت (بھی) جو (کانٹے دار) لکڑیوں کا بوجھ (سر پر) اٹھائے پھرتی ہے، (اور ہمارے حبیب کے تلووں کو زخمی کرنے کے لئے رات کو ان کی راہوں میں بچھا دیتی ہے)،

5
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Us ke gale mein bati huwi rassi hogi.

Roman Urdu - (UR)

Us ke gale mein bati huwi rassi hogi.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Around her neck is a rope of thorns.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اس کے گلے میں مونج کی رسّی ہو گی

Tahir ul Qadri - (UR)

اس کی گردن میں کھجور کی چھال کا (وہی) رسّہ ہوگا (جس سے کانٹوں کا گٹھا باندھتی ہے)،