سُورَةُ الفَلَقِ | Al-Falaq · The Dawn Meccan
1
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Kaho ke main subha ke Maalik ki panaah maangta hoon.

Roman Urdu - (UR)

Kaho ke main subha ke Maalik ki panaah maangta hoon.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Say, “I take refuge with the Lord of Daybreak.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

کہو کہ میں صبح کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں

Tahir ul Qadri - (UR)

آپ عرض کیجئے کہ میں (ایک) دھماکے سے انتہائی تیزی کے ساتھ (کائنات کو) وجود میں لانے والے رب کی پناہ مانگتا ہوں،

2
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Har cheez ki buraayi se jo us ne paida ki hai.

Roman Urdu - (UR)

Har cheez ki buraayi se jo us ne paida ki hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

From the evil of what He created.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

ہر چیز کی بدی سے جو اس نے پیدا کی

Tahir ul Qadri - (UR)

ہر اس چیز کے شر (اور نقصان) سے جو اس نے پیدا فرمائی ہے،

3
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur taareek raat ki buraayi se jab wo khoob chha jaaey.

Roman Urdu - (UR)

Aur taareek raat ki buraayi se jab wo khoob chha jaaey.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And from the evil of the darkness as it gathers.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور شب تاریکی کی برائی سے جب اس کااندھیرا چھا جائے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور (بالخصوص) اندھیری رات کے شر سے جب (اس کی) ظلمت چھا جائے،

4
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur gandon par parh parh kar phoonkne waaliyon ki buraayi se.

Roman Urdu - (UR)

Aur gandon par parh parh kar phoonkne waaliyon ki buraayi se.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And from the evil of those who practice sorcery.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور گنڈوں پر (پڑھ پڑھ کر) پھونکنے والیوں کی برائی سے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور گرہوں میں پھونک مارنے والی جادوگرنیوں (اور جادوگروں) کے شر سے،

5
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur hasad karne waale ki buraayi se jab hasad karne lage.

Roman Urdu - (UR)

Aur hasad karne waale ki buraayi se jab hasad karne lage.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And from the evil of an envious when he envies.”

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور حسد کرنے والے کی برائی سے جب حسد کرنے لگے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور ہر حسد کرنے والے کے شر سے جب وہ حسد کرے،