Qurans, Translations, Surah, Verse
Qurans Tajweed
Translations Easy Notes - (EN-UR)
1
Uthmani Minimal
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ يٰأَيُّهَا المُدَّثِّرُ
Simple Clean
بسم الله الرحمن الرحيم يا أيها المدثر
Simple Minimal
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ يا أَيُّهَا المُدَّثِّرُ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ 
Uthmani
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Ae kapda odhne waale.

Roman Urdu - (UR)

Ae kapda odhne waale.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

O you Enrobed one.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اے (محمدﷺ) جو کپڑا لپیٹے پڑے ہو

Tahir ul Qadri - (UR)

اے چادر اوڑھنے والے (حبیب!)،

2
Uthmani Minimal
قُم فَأَنذِر
Simple Clean
قم فأنذر
Simple Minimal
قُم فَأَنذِر
Unicode Quran text from Khaled Hosny
قُمۡ فَأَنذِرۡ 
Uthmani
قُمْ فَأَنذِرْ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Khade ho jaao, phir (logon ko) dar sunaao.

Roman Urdu - (UR)

Khade ho jaao, phir (logon ko) dar sunaao.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Arise and warn.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اُٹھو اور ہدایت کرو

Tahir ul Qadri - (UR)

اُٹھیں اور (لوگوں کو اللہ کا) ڈر سنائیں،

3
Uthmani Minimal
وَرَبَّكَ فَكَبِّر
Simple Clean
وربك فكبر
Simple Minimal
وَرَبَّكَ فَكَبِّر
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ 
Uthmani
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur apne Rab ki badaayi bayaan karo.

Roman Urdu - (UR)

Aur apne Rab ki badaayi bayaan karo.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And magnify your Lord.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور اپنے پروردگار کی بڑائی کرو

Tahir ul Qadri - (UR)

اور اپنے رب کی بڑائی (اور عظمت) بیان فرمائیں،

4
Uthmani Minimal
وَثِيابَكَ فَطَهِّر
Simple Clean
وثيابك فطهر
Simple Minimal
وَثِيابَكَ فَطَهِّر
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَثِیَابَكَ فَطَهِّرۡ 
Uthmani
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur apne kapde paak rakho.

Roman Urdu - (UR)

Aur apne kapde paak rakho.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And purify your clothes.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور اپنے کپڑوں کو پاک رکھو

Tahir ul Qadri - (UR)

اور اپنے (ظاہر و باطن کے) لباس (پہلے کی طرح ہمیشہ) پاک رکھیں،

5
Uthmani Minimal
وَالرُّجزَ فَاهجُر
Simple Clean
والرجز فاهجر
Simple Minimal
وَالرُّجزَ فَاهجُر
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ 
Uthmani
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur naapaaki se door raho.

Roman Urdu - (UR)

Aur naapaaki se door raho.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And abandon abominations.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور ناپاکی سے دور رہو

Tahir ul Qadri - (UR)

اور (حسبِ سابق گناہوں اور) بتوں سے الگ رہیں،

6
Uthmani Minimal
وَلا تَمنُن تَستَكثِرُ
Simple Clean
ولا تمنن تستكثر
Simple Minimal
وَلا تَمنُن تَستَكثِرُ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ 
Uthmani
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Is niyyat se ehsaan na kiya karo ke us se zyaada ke taalib ho.

Roman Urdu - (UR)

Is niyyat se ehsaan na kiya karo ke us se zyaada ke taalib ho.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And show no favor seeking gain.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور (اس نیت سے) احسان نہ کرو کہ اس سے زیادہ کے طالب ہو

Tahir ul Qadri - (UR)

اور (اس غرض سے کسی پر) احسان نہ کریں کہ اس سے زیادہ کے طالب ہوں،

7
Uthmani Minimal
وَلِرَبِّكَ فَاصبِر
Simple Clean
ولربك فاصبر
Simple Minimal
وَلِرَبِّكَ فَاصبِر
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ 
Uthmani
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur apne parwardigaar ke liye sabr karo.

Roman Urdu - (UR)

Aur apne parwardigaar ke liye sabr karo.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And be constant for your Lord.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور اپنے پروردگار کے لئے صبر کرو

Tahir ul Qadri - (UR)

اور آپ اپنے رب کے لئے صبر کیا کریں،

8
Uthmani Minimal
فَإِذا نُقِرَ فِى النّاقورِ
Simple Clean
فإذا نقر في الناقور
Simple Minimal
فَإِذا نُقِرَ فِي النّاقورِ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
فَإِذَا نُقِرَ فِی ٱلنَّاقُورِ 
Uthmani
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Phir soor phoonka jaaega.

Roman Urdu - (UR)

Phir soor phoonka jaaega.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

When the Trumpet is blown.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

جب صور پھونکا جائے گا

Tahir ul Qadri - (UR)

پھر جب (دوبارہ) صور میں پھونک ماری جائے گی،

9
Uthmani Minimal
فَذٰلِكَ يَومَئِذٍ يَومٌ عَسيرٌ
Simple Clean
فذلك يومئذ يوم عسير
Simple Minimal
فَذٰلِكَ يَومَئِذٍ يَومٌ عَسيرٌ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
فَذَ ٰلِكَ یَوۡمَئِذࣲ یَوۡمٌ عَسِیرٌ 
Uthmani
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

To wo din ek sakht din hoga.

Roman Urdu - (UR)

To wo din ek sakht din hoga.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

That Day will be a difficult day.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

وہ دن کا مشکل دن ہوگا

Tahir ul Qadri - (UR)

سو وہ دن (یعنی روزِ قیامت) بڑا ہی سخت دن ہوگا،

10
Uthmani Minimal
عَلَى الكٰفِرينَ غَيرُ يَسيرٍ
Simple Clean
على الكافرين غير يسير
Simple Minimal
عَلَى الكافِرينَ غَيرُ يَسيرٍ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
عَلَى ٱلۡكَـٰفِرِینَ غَیۡرُ یَسِیرࣲ 
Uthmani
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Kaafiron par asaan na hoga.

Roman Urdu - (UR)

Kaafiron par asaan na hoga.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

For the disbelievers—not easy.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

(یعنی) کافروں پر آسان نہ ہوگا

Tahir ul Qadri - (UR)

کافروں پر ہرگز آسان نہ ہوگا،

11
Uthmani Minimal
ذَرنى وَمَن خَلَقتُ وَحيدًا
Simple Clean
ذرني ومن خلقت وحيدا
Simple Minimal
ذَرني وَمَن خَلَقتُ وَحيدًا
Unicode Quran text from Khaled Hosny
ذَرۡنِی وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِیدࣰا 
Uthmani
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur hamen us se samjh lene do jis ko Hum ne akela paida kiya.

Roman Urdu - (UR)

Aur hamen us se samjh lene do jis ko Hum ne akela paida kiya.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Leave Me to him whom I created alone.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

ہمیں اس شخص سے سمجھ لینے دو جس کو ہم نے اکیلا پیدا کیا

Tahir ul Qadri - (UR)

آپ مجھے اور اس شخص کو جسے میں نے اکیلا پیدا کیا (اِنتقام لینے کے لئے) چھوڑ دیں،

12
Uthmani Minimal
وَجَعَلتُ لَهُ مالًا مَمدودًا
Simple Clean
وجعلت له مالا ممدودا
Simple Minimal
وَجَعَلتُ لَهُ مالًا مَمدودًا
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالࣰا مَّمۡدُودࣰا 
Uthmani
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur jis ko Hum ne daulat bahot di.

Roman Urdu - (UR)

Aur jis ko Hum ne daulat bahot di.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And gave him vast wealth.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور مال کثیر دیا

Tahir ul Qadri - (UR)

اور میں نے اسے بہت وسیع مال مہیا کیا تھا،

13
Uthmani Minimal
وَبَنينَ شُهودًا
Simple Clean
وبنين شهودا
Simple Minimal
وَبَنينَ شُهودًا
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَبَنِینَ شُهُودࣰا 
Uthmani
وَبَنِينَ شُهُودًۭا
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Bete deye jo har waqt haazir-e-khidmat rehte hain.

Roman Urdu - (UR)

Bete deye jo har waqt haazir-e-khidmat rehte hain.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And children as witnesses.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور (ہر وقت اس کے پاس) حاضر رہنے والے بیٹے دیئے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور (اس کے سامنے) حاضر رہنے والے بیٹے (دئیے) تھے،

14
Uthmani Minimal
وَمَهَّدتُ لَهُ تَمهيدًا
Simple Clean
ومهدت له تمهيدا
Simple Minimal
وَمَهَّدتُ لَهُ تَمهيدًا
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِیدࣰا 
Uthmani
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur har tarah ke saamaan mein badi wus'at di the.

Roman Urdu - (UR)

Aur har tarah ke saamaan mein badi wus'at di the.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And smoothed things for him.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور ہر طرح کے سامان میں وسعت دی

Tahir ul Qadri - (UR)

اور میں نے اسے (سامانِ عیش و عشرت میں) خوب وُسعت دی تھی،

15
Uthmani Minimal
ثُمَّ يَطمَعُ أَن أَزيدَ
Simple Clean
ثم يطمع أن أزيد
Simple Minimal
ثُمَّ يَطمَعُ أَن أَزيدَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
ثُمَّ یَطۡمَعُ أَنۡ أَزِیدَ 
Uthmani
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Phir bhi wo zyaada ki khaahish rakhta hai.

Roman Urdu - (UR)

Phir bhi wo zyaada ki khaahish rakhta hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Then he wants Me to add yet more!

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

ابھی خواہش رکھتا ہے کہ اور زیادہ دیں

Tahir ul Qadri - (UR)

پھر (بھی) وہ حرص رکھتا ہے کہ میں اور زیادہ کروں،

16
Uthmani Minimal
كَلّا ۖ إِنَّهُ كانَ لِءايٰتِنا عَنيدًا
Simple Clean
كلا ۖ إنه كان لآياتنا عنيدا
Simple Minimal
كَلّا ۖ إِنَّهُ كانَ لِآياتِنا عَنيدًا
Unicode Quran text from Khaled Hosny
كَلَّاۤۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَایَـٰتِنَا عَنِیدࣰا 
Uthmani
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Hargiz aisa na hoga wo Hamaari aayaat ka dushman hai.

Roman Urdu - (UR)

Hargiz aisa na hoga wo Hamaari aayaat ka dushman hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

By no means! He was stubborn towards Our revelations.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

ایسا ہرگز نہیں ہوگا۔ یہ ہماری آیتیں کا دشمن رہا ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

ہرگز (ایسا) نہ ہوگا، بے شک وہ ہماری آیتوں کا دشمن رہا ہے،

17
Uthmani Minimal
سَأُرهِقُهُ صَعودًا
Simple Clean
سأرهقه صعودا
Simple Minimal
سَأُرهِقُهُ صَعودًا
Unicode Quran text from Khaled Hosny
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا 
Uthmani
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Main anqareeb use dozakh ke pahaad par chadhaaonga.

Roman Urdu - (UR)

Main anqareeb use dozakh ke pahaad par chadhaaonga.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

I will exhaust him increasingly.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

ہم اسے صعود پر چڑھائیں گے

Tahir ul Qadri - (UR)

عنقریب میں اسے سخت مشقت (کے عذاب) کی تکلیف دوں گا،

18
Uthmani Minimal
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Simple Clean
إنه فكر وقدر
Simple Minimal
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ 
Uthmani
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Us ne fikr kiya, aur tajweez kiya.

Roman Urdu - (UR)

Us ne fikr kiya, aur tajweez kiya.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

He thought and analyzed.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اس نے فکر کیا اور تجویز کی

Tahir ul Qadri - (UR)

بے شک اس نے سوچ بچار کی اور (دِل میں) ایک تجویز مقرر کر لی،

19
Uthmani Minimal
فَقُتِلَ كَيفَ قَدَّرَ
Simple Clean
فقتل كيف قدر
Simple Minimal
فَقُتِلَ كَيفَ قَدَّرَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
فَقُتِلَ كَیۡفَ قَدَّرَ 
Uthmani
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Ye maara jaae us ne kaisi tajweez ki.

Roman Urdu - (UR)

Ye maara jaae us ne kaisi tajweez ki.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

May he perish, how he analyzed.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

یہ مارا جائے اس نے کیسی تجویز کی

Tahir ul Qadri - (UR)

بس اس پر (اللہ کی) مار (یعنی لعنت) ہو، اس نے کیسی تجویز کی،

20
Uthmani Minimal
ثُمَّ قُتِلَ كَيفَ قَدَّرَ
Simple Clean
ثم قتل كيف قدر
Simple Minimal
ثُمَّ قُتِلَ كَيفَ قَدَّرَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
ثُمَّ قُتِلَ كَیۡفَ قَدَّرَ 
Uthmani
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Phir ye maara jaae us ne kaisi tajweez ki.

Roman Urdu - (UR)

Phir ye maara jaae us ne kaisi tajweez ki.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Again: may he perish, how he analyzed.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

پھر یہ مارا جائے اس نے کیسی تجویز کی

Tahir ul Qadri - (UR)

اس پر پھر (اللہ کی) مار (یعنی لعنت) ہو، اس نے کیسی تجویز کی،

21
Uthmani Minimal
ثُمَّ نَظَرَ
Simple Clean
ثم نظر
Simple Minimal
ثُمَّ نَظَرَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
ثُمَّ نَظَرَ 
Uthmani
ثُمَّ نَظَرَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Phir us ne dekha.

Roman Urdu - (UR)

Phir us ne dekha.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Then he looked.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

پھر تامل کیا

Tahir ul Qadri - (UR)

پھر اس نے (اپنی تجویز پر دوبارہ) غور کیا،

22
Uthmani Minimal
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Simple Clean
ثم عبس وبسر
Simple Minimal
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ 
Uthmani
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Phir munh banaaya aur zyaada munh banaaya.

Roman Urdu - (UR)

Phir munh banaaya aur zyaada munh banaaya.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Then he frowned and whined.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

پھر تیوری چڑھائی اور منہ بگاڑ لیا

Tahir ul Qadri - (UR)

پھر تیوری چڑھائی اور منہ بگاڑا،

23
Uthmani Minimal
ثُمَّ أَدبَرَ وَاستَكبَرَ
Simple Clean
ثم أدبر واستكبر
Simple Minimal
ثُمَّ أَدبَرَ وَاستَكبَرَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ 
Uthmani
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Phir munh phera, aur takabbur kiya.

Roman Urdu - (UR)

Phir munh phera, aur takabbur kiya.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Then he turned back and was proud.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

پھر پشت پھیر کر چلا اور (قبول حق سے) غرور کیا

Tahir ul Qadri - (UR)

پھر (حق سے) پیٹھ پھیر لی اور تکبّر کیا،

24
Uthmani Minimal
فَقالَ إِن هٰذا إِلّا سِحرٌ يُؤثَرُ
Simple Clean
فقال إن هذا إلا سحر يؤثر
Simple Minimal
فَقالَ إِن هٰذا إِلّا سِحرٌ يُؤثَرُ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
فَقَالَ إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّا سِحۡرࣱ یُؤۡثَرُ 
Uthmani
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

phir kaha, ye to jaadu hai, jo aglon se mutawaatar chala aata hai.

Roman Urdu - (UR)

phir kaha, ye to jaadu hai, jo aglon se mutawaatar chala aata hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And said, “This is nothing but magic from the past.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

پھر کہنے لگا کہ یہ تو جادو ہے جو (اگلوں سے) منتقل ہوتا آیا ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

پھر کہنے لگا کہ یہ (قرآن) جادو کے سوا کچھ نہیں جو (اگلے جادوگروں سے) نقل ہوتا چلا آرہا ہے،

25
Uthmani Minimal
إِن هٰذا إِلّا قَولُ البَشَرِ
Simple Clean
إن هذا إلا قول البشر
Simple Minimal
إِن هٰذا إِلّا قَولُ البَشَرِ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ 
Uthmani
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

(phir bola) ye (Allah ka kalaam nahin hai balke) ek bashar ka kalaam hai.

Roman Urdu - (UR)

(phir bola) ye (Allah ka kalaam nahin hai balke) ek bashar ka kalaam hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

This is nothing but the word of a mortal.”

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

(پھر بولا) یہ (خدا کا کلام نہیں بلکہ) بشر کا کلام ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

یہ (قرآن) بجز اِنسان کے کلام کے (اور کچھ) نہیں،

26
Uthmani Minimal
سَأُصليهِ سَقَرَ
Simple Clean
سأصليه سقر
Simple Minimal
سَأُصليهِ سَقَرَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
سَأُصۡلِیهِ سَقَرَ 
Uthmani
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Main usko bahot jald dozakh mein daal doonga.

Roman Urdu - (UR)

Main usko bahot jald dozakh mein daal doonga.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

I will roast him in Saqar.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

ہم عنقریب اس کو سقر میں داخل کریں گے

Tahir ul Qadri - (UR)

میں عنقریب اسے دوزخ میں جھونک دوں گا،

27
Uthmani Minimal
وَما أَدرىٰكَ ما سَقَرُ
Simple Clean
وما أدراك ما سقر
Simple Minimal
وَما أَدراكَ ما سَقَرُ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ 
Uthmani
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur tum ko kuch ma'lum hai ke dozakh kya cheez hai.

Roman Urdu - (UR)

Aur tum ko kuch ma'lum hai ke dozakh kya cheez hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

But what will explain to you what Saqar is?

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور تم کیا سمجھے کہ سقر کیا ہے؟

Tahir ul Qadri - (UR)

اور آپ کو کس نے بتایا ہے کہ سَقَر کیا ہے،

28
Uthmani Minimal
لا تُبقى وَلا تَذَرُ
Simple Clean
لا تبقي ولا تذر
Simple Minimal
لا تُبقي وَلا تَذَرُ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
لَا تُبۡقِی وَلَا تَذَرُ 
Uthmani
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

(ye wo aag hai ke) Na baaqi rakhegi, aur na chhoregi.

Roman Urdu - (UR)

(ye wo aag hai ke) Na baaqi rakhegi, aur na chhoregi.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

It neither leaves, nor spares.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

(وہ آگ ہے کہ) نہ باقی رکھے گی اور نہ چھوڑے گی

Tahir ul Qadri - (UR)

وہ (ایسی آگ ہے جو) نہ باقی رکھتی ہے اور نہ چھوڑتی ہے،

29
Uthmani Minimal
لَوّاحَةٌ لِلبَشَرِ
Simple Clean
لواحة للبشر
Simple Minimal
لَوّاحَةٌ لِلبَشَرِ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
لَوَّاحَةࣱ لِّلۡبَشَرِ 
Uthmani
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Wo badan ko (jhulas kar rakh degi aur usko) bigaad degi.

Roman Urdu - (UR)

Wo badan ko (jhulas kar rakh degi aur usko) bigaad degi.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

It scorches the flesh.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور بدن جھلس کر سیاہ کردے گی

Tahir ul Qadri - (UR)

(وہ) جسمانی کھال کو جھلسا کر سیاہ کر دینے والی ہے،

30
Uthmani Minimal
عَلَيها تِسعَةَ عَشَرَ
Simple Clean
عليها تسعة عشر
Simple Minimal
عَلَيها تِسعَةَ عَشَرَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
عَلَیۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ 
Uthmani
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Us par unnis daaroga muqarrar hain.

Roman Urdu - (UR)

Us par unnis daaroga muqarrar hain.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Over it are Nineteen.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اس پر اُنیس داروغہ ہیں

Tahir ul Qadri - (UR)

اس پر اُنیس (١٩ فرشتے داروغے مقرر) ہیں،

31
Uthmani Minimal
وَما جَعَلنا أَصحٰبَ النّارِ إِلّا مَلٰئِكَةً ۙ وَما جَعَلنا عِدَّتَهُم إِلّا فِتنَةً لِلَّذينَ كَفَروا لِيَستَيقِنَ الَّذينَ أوتُوا الكِتٰبَ وَيَزدادَ الَّذينَ ءامَنوا إيمٰنًا ۙ وَلا يَرتابَ الَّذينَ أوتُوا الكِتٰبَ وَالمُؤمِنونَ ۙ وَلِيَقولَ الَّذينَ فى قُلوبِهِم مَرَضٌ وَالكٰفِرونَ ماذا أَرادَ اللَّهُ بِهٰذا مَثَلًا ۚ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشاءُ وَيَهدى مَن يَشاءُ ۚ وَما يَعلَمُ جُنودَ رَبِّكَ إِلّا هُوَ ۚ وَما هِىَ إِلّا ذِكرىٰ لِلبَشَرِ
Simple Clean
وما جعلنا أصحاب النار إلا ملائكة ۙ وما جعلنا عدتهم إلا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين أوتوا الكتاب ويزداد الذين آمنوا إيمانا ۙ ولا يرتاب الذين أوتوا الكتاب والمؤمنون ۙ وليقول الذين في قلوبهم مرض والكافرون ماذا أراد الله بهذا مثلا ۚ كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء ۚ وما يعلم جنود ربك إلا هو ۚ وما هي إلا ذكرى للبشر
Simple Minimal
وَما جَعَلنا أَصحابَ النّارِ إِلّا مَلائِكَةً ۙ وَما جَعَلنا عِدَّتَهُم إِلّا فِتنَةً لِلَّذينَ كَفَروا لِيَستَيقِنَ الَّذينَ أوتُوا الكِتابَ وَيَزدادَ الَّذينَ آمَنوا إيمانًا ۙ وَلا يَرتابَ الَّذينَ أوتُوا الكِتابَ وَالمُؤمِنونَ ۙ وَلِيَقولَ الَّذينَ في قُلوبِهِم مَرَضٌ وَالكافِرونَ ماذا أَرادَ اللَّهُ بِهٰذا مَثَلًا ۚ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشاءُ وَيَهدي مَن يَشاءُ ۚ وَما يَعلَمُ جُنودَ رَبِّكَ إِلّا هُوَ ۚ وَما هِيَ إِلّا ذِكرىٰ لِلبَشَرِ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَمَا جَعَلۡنَاۤ أَصۡحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰۤئِكَةࣰۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةࣰ لِّلَّذِینَ كَفَرُوا۟ لِیَسۡتَیۡقِنَ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡكِتَـٰبَ وَیَزۡدَادَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِیمَـٰنࣰا وَلَا یَرۡتَابَ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِیَقُولَ ٱلَّذِینَ فِی قُلُوبِهِم مَّرَضࣱ وَٱلۡكَـٰفِرُونَ مَاذَاۤ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلࣰاۚ كَذَ ٰلِكَ یُضِلُّ ٱللَّهُ مَن یَشَاۤءُ وَیَهۡدِی مَن یَشَاۤءُۚ وَمَا یَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِیَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ 
Uthmani
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur Hum ne dozakh ke darogha farishte hi banaaye hain aur unka shumaar kaafiron ki aazmaaesh ke liye muqarrar kiya hai taake ehle kitaab yaqeen rakhen aur mominon ka Iman aur zyaada ho, aur ahle kitaab aur momineen shak na karen aur is liye ke jin logon ke dilon mein nifaaq ka marz hai aur jo kaafir hain, kahenge ke is misaal ke bayaan karne se khuda ka maqsud kya hai? isi tarah khuda jis ko chaahta hai gumrah karta hai, aur jis ko chaahta hai hidaayat deta hai, aur tumhaare parwar-digaar ke lashkaron ko us ke siwa koyi nahin jaanta aur ye to bani-Adam ke liye naseehat hai.

Roman Urdu - (UR)

Aur Hum ne dozakh ke darogha farishte hi banaaye hain aur unka shumaar kaafiron ki aazmaaesh ke liye muqarrar kiya hai taake ehle kitaab yaqeen rakhen aur mominon ka Iman aur zyaada ho, aur ahle kitaab aur momineen shak na karen aur is liye ke jin logon ke dilon mein nifaaq ka marz hai aur jo kaafir hain, kahenge ke is misaal ke bayaan karne se khuda ka maqsud kya hai? isi tarah khuda jis ko chaahta hai gumrah karta hai, aur jis ko chaahta hai hidaayat deta hai, aur tumhaare parwar-digaar ke lashkaron ko us ke siwa koyi nahin jaanta aur ye to bani-Adam ke liye naseehat hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

We have appointed only angels to be wardens of the Fire, and caused their number to be a stumbling block for those who disbelieve; so that those given the Scripture may attain certainty; and those who believe may increase in faith; and those given the Scripture and the believers may not doubt; and those in whose hearts is sickness and the unbelievers may say, “What did God intend by this parable?” Thus God leads astray whom He wills, and guides whom He wills. None knows the soldiers of your Lord except He. This is nothing but a reminder for the mortals.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور ہم نے دوزخ کے داروغہ فرشتے بنائے ہیں۔ اور ان کا شمار کافروں کی آزمائش کے لئے مقرر کیا ہے (اور) اس لئے کہ اہل کتاب یقین کریں اور مومنوں کا ایمان اور زیادہ ہو اور اہل کتاب اور مومن شک نہ لائیں۔ اور اس لئے کہ جن لوگوں کے دلوں میں (نفاق کا) مرض ہے اور (جو) کافر (ہیں) کہیں کہ اس مثال (کے بیان کرنے) سے خدا کا مقصد کیا ہے؟ اسی طرح خدا جس کو چاہتا ہے گمراہ کرتا ہے اور جس کو چاہتا ہے ہدایت کرتا ہے اور تمہارے پروردگار کے لشکروں کو اس کے سوا کوئی نہیں جانتا۔ اور یہ تو بنی آدم کے لئے نصیحت ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور ہم نے دوزخ کے داروغے صرف فرشتے ہی مقرر کئے ہیں اور ہم نے ان کی گنتی کافروں کے لئے محض آزمائش کے طور پر مقرر کی ہے تاکہ اہلِ کتاب یقین کر لیں (کہ قرآن اور نبوتِ محمدی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم حق ہے کیونکہ ان کی کتب میں بھی یہی تعداد بیان کی گئی تھی) اور اہلِ ایمان کا ایمان (اس تصدیق سے) مزید بڑھ جائے، اور اہلِ کتاب اور مومنین (اس کی حقانیت میں) شک نہ کر سکیں، اور تاکہ وہ لوگ جن کے دلوں میں (نفاق کی) بیماری ہے اور کفار یہ کہیں کہ اس (تعداد کی) مثال سے اللہ کی مراد کیا ہے؟ اسی طرح اللہ (ایک ہی بات سے) جسے چاہتا ہے گمراہ ٹھہراتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت فرماتا ہے، اور آپ کے رب کے لشکروں کو اس کے سوا کوئی نہیں جانتا، اور یہ (دوزخ کا بیان) اِنسان کی نصیحت کے لئے ہی ہے،

32
Uthmani Minimal
كَلّا وَالقَمَرِ
Simple Clean
كلا والقمر
Simple Minimal
كَلّا وَالقَمَرِ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ 
Uthmani
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Bil yaqeen chaand ki qasam.

Roman Urdu - (UR)

Bil yaqeen chaand ki qasam.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Nay! By the moon.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

ہاں ہاں (ہمیں) چاند کی قسم

Tahir ul Qadri - (UR)

ہاں، چاند کی قَسم (جس کا گھٹنا، بڑھنا اور غائب ہو جانا گواہی ہے)،

33
Uthmani Minimal
وَالَّيلِ إِذ أَدبَرَ
Simple Clean
والليل إذ أدبر
Simple Minimal
وَاللَّيلِ إِذ أَدبَرَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَٱلَّیۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ 
Uthmani
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur raat ki jab jaane lage.

Roman Urdu - (UR)

Aur raat ki jab jaane lage.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And the night as it retreats.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور رات کی جب پیٹھ پھیرنے لگے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور رات کی قَسم جب وہ پیٹھ پھیر کر رخصت ہونے لگے،

34
Uthmani Minimal
وَالصُّبحِ إِذا أَسفَرَ
Simple Clean
والصبح إذا أسفر
Simple Minimal
وَالصُّبحِ إِذا أَسفَرَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَٱلصُّبۡحِ إِذَاۤ أَسۡفَرَ 
Uthmani
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur subha ki qasam jab wo raushan ho.

Roman Urdu - (UR)

Aur subha ki qasam jab wo raushan ho.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And the morning as it lights up.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور صبح کی جب روشن ہو

Tahir ul Qadri - (UR)

اور صبح کی قَسم جب وہ روشن ہو جائے،

35
Uthmani Minimal
إِنَّها لَإِحدَى الكُبَرِ
Simple Clean
إنها لإحدى الكبر
Simple Minimal
إِنَّها لَإِحدَى الكُبَرِ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ 
Uthmani
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Ke wo aag ek badi aafat hai.

Roman Urdu - (UR)

Ke wo aag ek badi aafat hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

It is one of the greatest.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

کہ وہ (آگ) ایک بہت بڑی (آفت) ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

بے شک یہ (دوزخ) بہت بڑی آفتوں میں سے ایک ہے،

36
Uthmani Minimal
نَذيرًا لِلبَشَرِ
Simple Clean
نذيرا للبشر
Simple Minimal
نَذيرًا لِلبَشَرِ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
نَذِیرࣰا لِّلۡبَشَرِ 
Uthmani
نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

jo bani-Adam ke liye bada daraawa hai.

Roman Urdu - (UR)

jo bani-Adam ke liye bada daraawa hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

A warning to the mortals.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

(اور) بنی آدم کے لئے مؤجب خوف

Tahir ul Qadri - (UR)

انسان کو ڈرانے والی ہے،

37
Uthmani Minimal
لِمَن شاءَ مِنكُم أَن يَتَقَدَّمَ أَو يَتَأَخَّرَ
Simple Clean
لمن شاء منكم أن يتقدم أو يتأخر
Simple Minimal
لِمَن شاءَ مِنكُم أَن يَتَقَدَّمَ أَو يَتَأَخَّرَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
لِمَن شَاۤءَ مِنكُمۡ أَن یَتَقَدَّمَ أَوۡ یَتَأَخَّرَ 
Uthmani
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Jo tum mein se aage badhna chaahe ya peechhe rehna chaahe (sab ke liye).

Roman Urdu - (UR)

Jo tum mein se aage badhna chaahe ya peechhe rehna chaahe (sab ke liye).

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

To whomever among you wishes to advance, or regress.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

جو تم میں سے آگے بڑھنا چاہے یا پیچھے رہنا چاہے

Tahir ul Qadri - (UR)

(یعنی) اس شخص کے لئے جو تم میں سے (نیکی میں) آگے بڑھنا چاہے یا جو (بدی میں پھنس کر) پیچھے رہ جائے،

38
Uthmani Minimal
كُلُّ نَفسٍ بِما كَسَبَت رَهينَةٌ
Simple Clean
كل نفس بما كسبت رهينة
Simple Minimal
كُلُّ نَفسٍ بِما كَسَبَت رَهينَةٌ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِینَةٌ 
Uthmani
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Har shakhs apne a'maal ke badle mein rehan hai.

Roman Urdu - (UR)

Har shakhs apne a'maal ke badle mein rehan hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Every soul is hostage to what it has earned.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

ہر شخص اپنے اعمال کے بدلے گرو ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

ہر شخص اُن (اَعمال) کے بدلے جو اُس نے کما رکھے ہیں گروی ہے،

39
Uthmani Minimal
إِلّا أَصحٰبَ اليَمينِ
Simple Clean
إلا أصحاب اليمين
Simple Minimal
إِلّا أَصحابَ اليَمينِ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
إِلَّاۤ أَصۡحَـٰبَ ٱلۡیَمِینِ 
Uthmani
إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Magar daahne haath waale (parhez gaar log rehan nahin hain).

Roman Urdu - (UR)

Magar daahne haath waale (parhez gaar log rehan nahin hain).

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Except for those on the Right.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

مگر داہنی طرف والے (نیک لوگ)

Tahir ul Qadri - (UR)

سوائے دائیں جانب والوں کے،

40
Uthmani Minimal
فى جَنّٰتٍ يَتَساءَلونَ
Simple Clean
في جنات يتساءلون
Simple Minimal
في جَنّاتٍ يَتَساءَلونَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
فِی جَنَّـٰتࣲ یَتَسَاۤءَلُونَ 
Uthmani
فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Ke wo (jannat ke) baaghaat mein (honge) poochte honge.

Roman Urdu - (UR)

Ke wo (jannat ke) baaghaat mein (honge) poochte honge.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

In Gardens, inquiring.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

(کہ) وہ باغہائے بہشت میں (ہوں گے اور) پوچھتے ہوں گے

Tahir ul Qadri - (UR)

(وہ) باغات میں ہوں گے، اور آپس میں پوچھتے ہوں گے،

41
Uthmani Minimal
عَنِ المُجرِمينَ
Simple Clean
عن المجرمين
Simple Minimal
عَنِ المُجرِمينَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِینَ 
Uthmani
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Mujrimon se.

Roman Urdu - (UR)

Mujrimon se.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

About the guilty.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

(یعنی آگ میں جلنے والے) گنہگاروں سے

Tahir ul Qadri - (UR)

مجرموں کے بارے میں،

42
Uthmani Minimal
ما سَلَكَكُم فى سَقَرَ
Simple Clean
ما سلككم في سقر
Simple Minimal
ما سَلَكَكُم في سَقَرَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
مَا سَلَكَكُمۡ فِی سَقَرَ 
Uthmani
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Ke tum ko dozakh mein kis cheez ne dhaakhil kiya.

Roman Urdu - (UR)

Ke tum ko dozakh mein kis cheez ne dhaakhil kiya.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

“What drove you into Saqar?”

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

کہ تم دوزخ میں کیوں پڑے؟

Tahir ul Qadri - (UR)

(اور کہیں گے:) تمہیں کیا چیز دوزخ میں لے گئی،

43
Uthmani Minimal
قالوا لَم نَكُ مِنَ المُصَلّينَ
Simple Clean
قالوا لم نك من المصلين
Simple Minimal
قالوا لَم نَكُ مِنَ المُصَلّينَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
قَالُوا۟ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّینَ 
Uthmani
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Wo bolenge namaaz nahin parhte the.

Roman Urdu - (UR)

Wo bolenge namaaz nahin parhte the.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

They will say, “We were not of those who prayed.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

وہ جواب دیں گے کہ ہم نماز نہیں پڑھتے تھے

Tahir ul Qadri - (UR)

وہ کہیں گے: ہم نماز پڑھنے والوں میں نہ تھے،

44
Uthmani Minimal
وَلَم نَكُ نُطعِمُ المِسكينَ
Simple Clean
ولم نك نطعم المسكين
Simple Minimal
وَلَم نَكُ نُطعِمُ المِسكينَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِینَ 
Uthmani
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur miskeen ko khaana nahin khilaate the.

Roman Urdu - (UR)

Aur miskeen ko khaana nahin khilaate the.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Nor did we feed the destitute.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور نہ فقیروں کو کھانا کھلاتے تھے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور ہم محتاجوں کو کھانا نہیں کھلاتے تھے،

45
Uthmani Minimal
وَكُنّا نَخوضُ مَعَ الخائِضينَ
Simple Clean
وكنا نخوض مع الخائضين
Simple Minimal
وَكُنّا نَخوضُ مَعَ الخائِضينَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَاۤئِضِینَ 
Uthmani
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur hum ehle baatil se mil kar haq se inkaar karte the.

Roman Urdu - (UR)

Aur hum ehle baatil se mil kar haq se inkaar karte the.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And we used to indulge with those who indulge.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور اہل باطل کے ساتھ مل کر (حق سے) انکار کرتے تھے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور بیہودہ مشاغل والوں کے ساتھ (مل کر) ہم بھی بیہودہ مشغلوں میں پڑے رہتے تھے،

46
Uthmani Minimal
وَكُنّا نُكَذِّبُ بِيَومِ الدّينِ
Simple Clean
وكنا نكذب بيوم الدين
Simple Minimal
وَكُنّا نُكَذِّبُ بِيَومِ الدّينِ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِیَوۡمِ ٱلدِّینِ 
Uthmani
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur hum roz-e-jaza ko jhutlaate the.

Roman Urdu - (UR)

Aur hum roz-e-jaza ko jhutlaate the.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And we used to deny the Day of Judgment.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور روز جزا کو جھٹلاتے تھے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور ہم روزِ جزا کو جھٹلایا کرتے تھے،

47
Uthmani Minimal
حَتّىٰ أَتىٰنَا اليَقينُ
Simple Clean
حتى أتانا اليقين
Simple Minimal
حَتّىٰ أَتانَا اليَقينُ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
حَتَّىٰۤ أَتَىٰنَا ٱلۡیَقِینُ 
Uthmani
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Yahaan tak ke hum ko maut aagayi.

Roman Urdu - (UR)

Yahaan tak ke hum ko maut aagayi.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Until the Inevitable came upon us.”

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

یہاں تک کہ ہمیں موت آگئی

Tahir ul Qadri - (UR)

یہاں تک کہ ہم پر جس کا آنا یقینی تھا (وہ موت) آپہنچی،

48
Uthmani Minimal
فَما تَنفَعُهُم شَفٰعَةُ الشّٰفِعينَ
Simple Clean
فما تنفعهم شفاعة الشافعين
Simple Minimal
فَما تَنفَعُهُم شَفاعَةُ الشّافِعينَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِینَ 
Uthmani
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

To unko sifarishiyon ki sifaarish nafa na degi.

Roman Urdu - (UR)

To unko sifarishiyon ki sifaarish nafa na degi.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

But the intercession of intercessors will not help them.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

(تو اس حال میں) سفارش کرنے والوں کی سفارش ان کے حق میں کچھ فائدہ نہ دے گی

Tahir ul Qadri - (UR)

سو (اب) شفاعت کرنے والوں کی شفاعت انہیں کوئی نفع نہیں پہنچائے گی،

49
Uthmani Minimal
فَما لَهُم عَنِ التَّذكِرَةِ مُعرِضينَ
Simple Clean
فما لهم عن التذكرة معرضين
Simple Minimal
فَما لَهُم عَنِ التَّذكِرَةِ مُعرِضينَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِینَ 
Uthmani
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

To unko kya ho gaya hai ke naseehat se ru-gardaan ho rahe hain.

Roman Urdu - (UR)

To unko kya ho gaya hai ke naseehat se ru-gardaan ho rahe hain.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Why are they turning away from the Reminder?

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

ان کو کیا ہوا ہے کہ نصیحت سے روگرداں ہو رہے ہیں

Tahir ul Qadri - (UR)

تو ان (کفّار) کو کیا ہوگیا ہے کہ (پھر بھی) نصیحت سے رُوگردانی کئے ہوئے ہیں،

50
Uthmani Minimal
كَأَنَّهُم حُمُرٌ مُستَنفِرَةٌ
Simple Clean
كأنهم حمر مستنفرة
Simple Minimal
كَأَنَّهُم حُمُرٌ مُستَنفِرَةٌ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
كَأَنَّهُمۡ حُمُرࣱ مُّسۡتَنفِرَةࣱ 
Uthmani
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

goya ye bidke huwe gadhe hain.

Roman Urdu - (UR)

goya ye bidke huwe gadhe hain.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

As though they were panicked donkeys.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

گویا گدھے ہیں کہ بدک جاتے ہیں

Tahir ul Qadri - (UR)

گویا وہ بِدکے ہوئے (وحشی) گدھے ہیں،

51
Uthmani Minimal
فَرَّت مِن قَسوَرَةٍ
Simple Clean
فرت من قسورة
Simple Minimal
فَرَّت مِن قَسوَرَةٍ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ 
Uthmani
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Jo sher (ke dar) se bhaag jaate hian.

Roman Urdu - (UR)

Jo sher (ke dar) se bhaag jaate hian.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Fleeing from a lion?

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

(یعنی) شیر سے ڈر کر بھاگ جاتے ہیں

Tahir ul Qadri - (UR)

جو شیر سے بھاگ کھڑے ہوئے ہیں،

52
Uthmani Minimal
بَل يُريدُ كُلُّ امرِئٍ مِنهُم أَن يُؤتىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً
Simple Clean
بل يريد كل امرئ منهم أن يؤتى صحفا منشرة
Simple Minimal
بَل يُريدُ كُلُّ امرِئٍ مِنهُم أَن يُؤتىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً
Unicode Quran text from Khaled Hosny
بَلۡ یُرِیدُ كُلُّ ٱمۡرِئࣲ مِّنۡهُمۡ أَن یُؤۡتَىٰ صُحُفࣰا مُّنَشَّرَةࣰ 
Uthmani
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Balke un mein se har shakhs chaahta hai ke uske paas khuli huwi kitaab aae.

Roman Urdu - (UR)

Balke un mein se har shakhs chaahta hai ke uske paas khuli huwi kitaab aae.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Yet every one of them desires to be given scrolls unrolled.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اصل یہ ہے کہ ان میں سے ہر شخص یہ چاہتا ہے کہ اس کے پاس کھلی ہوئی کتاب آئے

Tahir ul Qadri - (UR)

بلکہ ان میں سے ہر ایک شخص یہ چاہتا ہے کہ اُسے (براہِ راست) کھلے ہوئے (آسمانی) صحیفے دے دئیے جائیں،

53
Uthmani Minimal
كَلّا ۖ بَل لا يَخافونَ الءاخِرَةَ
Simple Clean
كلا ۖ بل لا يخافون الآخرة
Simple Minimal
كَلّا ۖ بَل لا يَخافونَ الآخِرَةَ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
كَلَّاۖ بَل لَّا یَخَافُونَ ٱلۡءَاخِرَةَ 
Uthmani
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aisa hargiz na hoga balke (haqeeqat ye hai ke) unko aakhirat ka khauf hi nahin.

Roman Urdu - (UR)

Aisa hargiz na hoga balke (haqeeqat ye hai ke) unko aakhirat ka khauf hi nahin.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

No indeed! But they do not fear the Hereafter.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

ایسا ہرگز نہیں ہوگا۔ حقیقت یہ ہے کہ ان کو آخرت کا خوف ہی نہیں

Tahir ul Qadri - (UR)

ایسا ہرگز ممکن نہیں، بلکہ (حقیقت یہ ہے کہ) وہ لوگ آخرت سے ڈرتے ہی نہیں،

54
Uthmani Minimal
كَلّا إِنَّهُ تَذكِرَةٌ
Simple Clean
كلا إنه تذكرة
Simple Minimal
كَلّا إِنَّهُ تَذكِرَةٌ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
كَلَّاۤ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةࣱ 
Uthmani
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

kuchh shak nahin ye to ek naseehat hai.

Roman Urdu - (UR)

kuchh shak nahin ye to ek naseehat hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Nevertheless, it is a reminder.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

کچھ شک نہیں کہ یہ نصیحت ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

کچھ شک نہیں کہ یہ (قرآن) نصیحت ہے،

55
Uthmani Minimal
فَمَن شاءَ ذَكَرَهُ
Simple Clean
فمن شاء ذكره
Simple Minimal
فَمَن شاءَ ذَكَرَهُ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
فَمَن شَاۤءَ ذَكَرَهُۥ 
Uthmani
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

To jo chaahe is se naseehat haasil kare.

Roman Urdu - (UR)

To jo chaahe is se naseehat haasil kare.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

So whoever wills, shall remember it.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

تو جو چاہے اسے یاد رکھے

Tahir ul Qadri - (UR)

پس جو چاہے اِسے یاد رکھے،

56
Uthmani Minimal
وَما يَذكُرونَ إِلّا أَن يَشاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهلُ التَّقوىٰ وَأَهلُ المَغفِرَةِ
Simple Clean
وما يذكرون إلا أن يشاء الله ۚ هو أهل التقوى وأهل المغفرة
Simple Minimal
وَما يَذكُرونَ إِلّا أَن يَشاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهلُ التَّقوىٰ وَأَهلُ المَغفِرَةِ
Unicode Quran text from Khaled Hosny
وَمَا یَذۡكُرُونَ إِلَّاۤ أَن یَشَاۤءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ 
Uthmani
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
Tajweed
Easy Notes - (EN-UR)

Aur wo kya naseehat haasil karenge magar jab Allah chaahe, Wohi hai darne ke laaeq, aur maghfirat farmaana Usi ki shaan hai.

Roman Urdu - (UR)

Aur wo kya naseehat haasil karenge magar jab Allah chaahe, Wohi hai darne ke laaeq, aur maghfirat farmaana Usi ki shaan hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

But they will not remember, unless God wills. He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور یاد بھی تب ہی رکھیں گے جب خدا چاہے۔ وہی ڈرنے کے لائق اور بخشش کا مالک ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور یہ لوگ (اِسے) یاد نہیں رکھیں گے مگر جب اللہ چاہے گا، وُہی تقوٰی (و پرہیزگاری) کا مستحق ہے اور مغفرت کا مالک ہے،