سُورَةُ الأَعۡلَىٰ | Al-A'laa · The Most High Meccan
1
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Ae Nabi (S.A.W)! apne Rab ke naam ki paaki bayaan karte raho, jo bahot aali shaan hai.

Roman Urdu - (UR)

Ae Nabi (S.A.W)! apne Rab ke naam ki paaki bayaan karte raho, jo bahot aali shaan hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Praise the Name of your Lord, the Most High.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

(اے پیغمبر) اپنے پروردگار جلیل الشان کے نام کی تسبیح کرو

Tahir ul Qadri - (UR)

اپنے رب کے نام کی تسبیح کریں جو سب سے بلند ہے،

2
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Jis ne (har cheez ko) banaaya phir durust kiya.

Roman Urdu - (UR)

Jis ne (har cheez ko) banaaya phir durust kiya.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

He who creates and regulates.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

جس نے (انسان کو) بنایا پھر (اس کے اعضاء کو) درست کیا

Tahir ul Qadri - (UR)

جس نے (کائنات کی ہر چیز کو) پیدا کیا پھر اسے (جملہ تقاضوں کی تکمیل کے ساتھ) درست توازن دیا،

3
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur jis ne tajweez kiya, phir raah bata di.

Roman Urdu - (UR)

Aur jis ne tajweez kiya, phir raah bata di.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

He who measures and guides.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور جس نے (اس کا) اندازہ ٹہرایا (پھر اس کو) رستہ بتایا

Tahir ul Qadri - (UR)

اور جس نے (ہر ہر چیز کے لئے) قانون مقرر کیا پھر (اسے اپنے اپنے نظام کے مطابق رہنے اور چلنے کا) راستہ بتایا،

4
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur jis ne (zameen se) chaara ugaaya.

Roman Urdu - (UR)

Aur jis ne (zameen se) chaara ugaaya.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

He who produces the pasture.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور جس نے چارہ اگایا

Tahir ul Qadri - (UR)

اور جس نے (زمین سے) چارہ نکالا،

5
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Phir usko siyah (rang ka) kooda kar diya.

Roman Urdu - (UR)

Phir usko siyah (rang ka) kooda kar diya.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And then turns it into light debris.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

پھر اس کو سیاہ رنگ کا کوڑا کر دیا

Tahir ul Qadri - (UR)

پھر اسے سیاہی مائل خشک کردیا،

6
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Hum tum ko parha denge phir tum na bhoologe.

Roman Urdu - (UR)

Hum tum ko parha denge phir tum na bhoologe.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

We will make you read, so do not forget.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

ہم تمہیں پڑھا دیں گے کہ تم فراموش نہ کرو گے

Tahir ul Qadri - (UR)

(اے حبیبِ مکرّم!) ہم آپ کو خود (ایسا) پڑھائیں گے کہ آپ (کبھی) نہیں بھولیں گے،

7
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Magar jo Allah chaahe, beshak Wo jaanta hai har khule aur chupe ko.

Roman Urdu - (UR)

Magar jo Allah chaahe, beshak Wo jaanta hai har khule aur chupe ko.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Except what God wills. He knows what is declared, and what is hidden.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

مگر جو خدا چاہے۔ وہ کھلی بات کو بھی جانتا ہے اور چھپی کو بھی

Tahir ul Qadri - (UR)

مگر جو اﷲ چاہے، بیشک وہ جہر اور خفی (یعنی ظاہر و پوشیدہ اور بلند و آہستہ) سب باتوں کو جانتا ہے،

8
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur Hum tumhaare liye aasaani ka saamaan kar denge.

Roman Urdu - (UR)

Aur Hum tumhaare liye aasaani ka saamaan kar denge.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

We will ease you into the Easy Way.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

ہم تم کو آسان طریقے کی توفیق دیں گے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور ہم آپ کو اس آسان (شریعت پر عمل پیرا ہونے) کے لئے (بھی) سہولت فراہم فرمائیں گے،

9
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

To tum naseehat karte raho, agar naseehat karna mufeed ho.

Roman Urdu - (UR)

To tum naseehat karte raho, agar naseehat karna mufeed ho.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

So remind, if reminding helps.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

سو جہاں تک نصیحت (کے) نافع (ہونے کی امید) ہو نصیحت کرتے رہو

Tahir ul Qadri - (UR)

پس آپ نصیحت فرماتے رہیے بشرطیکہ نصیحت (سننے والوں کو) فائدہ دے،

10
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Anqareeb (wo) naseehat maanega jo khuda se darta hai.

Roman Urdu - (UR)

Anqareeb (wo) naseehat maanega jo khuda se darta hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

The reverent will remember.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

جو خوف رکھتا ہے وہ تو نصیحت پکڑے گا

Tahir ul Qadri - (UR)

البتہ وہی نصیحت قبول کرے گا جو اﷲ سے ڈرتا ہوگا،

11
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur jo badnaseeb hoga wo us se eraaz karta rahega.

Roman Urdu - (UR)

Aur jo badnaseeb hoga wo us se eraaz karta rahega.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

But the wretched will avoid it.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور (بےخوف) بدبخت پہلو تہی کرے گا

Tahir ul Qadri - (UR)

اور بدبخت اس (نصیحت) سے پہلو تہی کرے گا،

12
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Jo badi aag mein daakhil hoga.

Roman Urdu - (UR)

Jo badi aag mein daakhil hoga.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

He who will enter the Gigantic Fire.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

جو (قیامت کو) بڑی (تیز) آگ میں داخل ہو گا

Tahir ul Qadri - (UR)

جو (قیامت کے دن) سب سے بڑی آگ میں داخل ہوگا،

13
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Phir wo us mein na to marega aur na hi jiyega.

Roman Urdu - (UR)

Phir wo us mein na to marega aur na hi jiyega.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Where he will neither die, nor live.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

پھر وہاں نہ مرے گا اور نہ جئے گا

Tahir ul Qadri - (UR)

پھر وہ اس میں نہ مرے گا اور نہ جیئے گا،

14
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Bamuraad huwa wo shakhs jo paak huwa.

Roman Urdu - (UR)

Bamuraad huwa wo shakhs jo paak huwa.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Successful is he who purifies himself.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

بے شک وہ مراد کو پہنچ گیا جو پاک ہوا

Tahir ul Qadri - (UR)

بیشک وہی بامراد ہوا جو (نفس کی آفتوں اور گناہ کی آلودگیوں سے) پاک ہوگیا،

15
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur apne Rab ka naam leta raha aur namaaz parhta raha.

Roman Urdu - (UR)

Aur apne Rab ka naam leta raha aur namaaz parhta raha.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And mentions the name of his Lord, and prays.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور اپنے پروردگار کے نام کا ذکر کرتا رہا اور نماز پڑھتا رہا

Tahir ul Qadri - (UR)

اور وہ اپنے رب کے نام کا ذکر کرتا رہا اور (کثرت و پابندی سے) نماز پڑھتا رہا،

16
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

(Ae munkiro!) Tum to dunya ki zindagi ko muqaddam rakhte ho.

Roman Urdu - (UR)

(Ae munkiro!) Tum to dunya ki zindagi ko muqaddam rakhte ho.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

But you prefer the present life.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

مگر تم لوگ تو دنیا کی زندگی کو اختیار کرتے ہو

Tahir ul Qadri - (UR)

بلکہ تم (اﷲ کی طرف رجوع کرنے کی بجائے) دنیاوی زندگی (کی لذتوں) کو اختیار کرتے ہو،

17
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Haalaanke aakhirat kahin behtar aur paaedaar hai.

Roman Urdu - (UR)

Haalaanke aakhirat kahin behtar aur paaedaar hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Though the Hereafter is better, and more lasting.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

حالانکہ آخرت بہت بہتر اور پائندہ تر ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

حالانکہ آخرت (کی لذت و راحت) بہتر اور ہمیشہ باقی رہنے والی ہے،

18
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Yahi baat pehle sahifon mein likhi gayi hai.

Roman Urdu - (UR)

Yahi baat pehle sahifon mein likhi gayi hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

This is in the former scriptures.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

یہ بات پہلے صحیفوں میں (مرقوم) ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

بیشک یہ (تعلیم) اگلے صحیفوں میں (بھی مذکور) ہے،

19
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

(ya'ni) Ibrahim aur Musa ke sahifon mein.

Roman Urdu - (UR)

(ya'ni) Ibrahim aur Musa ke sahifon mein.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

The Scriptures of Abraham and Moses.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

(یعنی) ابراہیم اور موسیٰ کے صحیفوں میں

Tahir ul Qadri - (UR)

(جو) ابراہیم اور موسٰی (علیہما السلام) کے صحائف ہیں،