سُورَةُ الغَاشِيَةِ | Al-Ghaashiya · The Overwhelming Meccan
1
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Kya tum ko chha jaane waali qiyaamat ki khabar hai.

Roman Urdu - (UR)

Kya tum ko chha jaane waali qiyaamat ki khabar hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Has there come to you the news of the overwhelming?

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

بھلا تم کو ڈھانپ لینے والی (یعنی قیامت کا) حال معلوم ہوا ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

کیا آپ کو (ہر چیز پر) چھا جانے والی قیامت کی خبر پہنچی ہے،

2
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Us roz bahot se chehre zaleel (aur naadim) honge.

Roman Urdu - (UR)

Us roz bahot se chehre zaleel (aur naadim) honge.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Faces on that Day will be shamed.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اس روز بہت سے منہ (والے) ذلیل ہوں گے

Tahir ul Qadri - (UR)

اس دن کتنے ہی چہرے ذلیل و خوار ہوں گے،

3
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Sakht mehnat karne waale thake maande.

Roman Urdu - (UR)

Sakht mehnat karne waale thake maande.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Laboring and exhausted.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

سخت محنت کرنے والے تھکے ماندے

Tahir ul Qadri - (UR)

(اﷲ کو بھول کر دنیاوی) محنت کرنے والے (چند روزہ عیش و آرام کی خاطر سخت) مشقتیں جھیلنے والے،

4
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Dahakti aag mein daakhil honge.

Roman Urdu - (UR)

Dahakti aag mein daakhil honge.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Roasting in a scorching Fire.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

دہکتی آگ میں داخل ہوں گے

Tahir ul Qadri - (UR)

دہکتی ہوئی آگ میں جا گریں گے،

5
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Khaulte huwe chashme ka paani pilaaya jaaega.

Roman Urdu - (UR)

Khaulte huwe chashme ka paani pilaaya jaaega.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Given to drink from a flaming spring.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

ایک کھولتے ہوئے چشمے کا ان کو پانی پلایا جائے گا

Tahir ul Qadri - (UR)

(انہیں) کھولتے ہوئے چشمہ سے (پانے) پلایا جائے گا،

6
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Unke liye kaante waali jhaad ke siwa koyi khaana nahin hoga.

Roman Urdu - (UR)

Unke liye kaante waali jhaad ke siwa koyi khaana nahin hoga.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

They will have no food except thorns.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور خار دار جھاڑ کے سوا ان کے لیے کوئی کھانا نہیں (ہو گا)

Tahir ul Qadri - (UR)

ان کے لئے خاردار خشک زہریلی جھاڑیوں کے سوا کچھ کھانا نہ ہوگا،

7
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Na to mota karega aur na bhook ko rafa karega.

Roman Urdu - (UR)

Na to mota karega aur na bhook ko rafa karega.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

That neither nourishes, nor satisfies hunger.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

جو نہ فربہی لائے اور نہ بھوک میں کچھ کام آئے

Tahir ul Qadri - (UR)

(یہ کھانا) نہ فربہ کرے گا اور نہ بھوک ہی دور کرے گا،

8
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Bahot se chehre us roz baa-raunnaq honge.

Roman Urdu - (UR)

Bahot se chehre us roz baa-raunnaq honge.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Faces on that Day will be joyful.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور بہت سے منہ (والے) اس روز شادماں ہوں گے

Tahir ul Qadri - (UR)

(اس کے برعکس) اس دن بہت سے چہرے (حسین) بارونق اور ترو تازہ ہوں گے،

9
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Apne a'maal ki koshishon ki badulat khush khush honge.

Roman Urdu - (UR)

Apne a'maal ki koshishon ki badulat khush khush honge.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Satisfied with their endeavor.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اپنے اعمال (کی جزا) سے خوش دل

Tahir ul Qadri - (UR)

اپنی (نیک) کاوشوں کے باعث خوش و خرم ہوں گے،

10
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Behisht-e-barin mein (chayn kar rahe) honge.

Roman Urdu - (UR)

Behisht-e-barin mein (chayn kar rahe) honge.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

In a lofty Garden.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

بہشت بریں میں

Tahir ul Qadri - (UR)

عالی شان جنت میں (قیام پذیر) ہوں گے،

11
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Wahaan wo koyi behuda baat na sunenge.

Roman Urdu - (UR)

Wahaan wo koyi behuda baat na sunenge.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

In it you will hear no nonsense.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

وہاں کسی طرح کی بکواس نہیں سنیں گے

Tahir ul Qadri - (UR)

اس میں کوئی لغو بات نہ سنیں گے (جیسے اہلِ باطل ان سے دنیا میں کیا کرتے تھے)،

12
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Us mein chashme beh rahe honge.

Roman Urdu - (UR)

Us mein chashme beh rahe honge.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

In it is a flowing spring.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اس میں چشمے بہ رہے ہوں گے

Tahir ul Qadri - (UR)

اس میں بہتے ہوئے چشمے ہوں گے،

13
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Wahaan oonche oonche takht honge.

Roman Urdu - (UR)

Wahaan oonche oonche takht honge.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

In it are raised beds.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

وہاں تخت ہوں گے اونچے بچھے ہوئے

Tahir ul Qadri - (UR)

اس میں اونچے (بچھے ہوئے) تخت ہوں گے،

14
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur aab-khore qareene se rakhe honge.

Roman Urdu - (UR)

Aur aab-khore qareene se rakhe honge.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And cups set in place.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور آبخورے (قرینے سے) رکھے ہوئے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور جام (بڑے قرینے سے) رکھے ہوئے ہوں گے،

15
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur gau-takye saf ba saf lage honge.

Roman Urdu - (UR)

Aur gau-takye saf ba saf lage honge.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And cushions set in rows.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور گاؤ تکیے قطار کی قطار لگے ہوئے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور غالیچے اور گاؤ تکیے قطار در قطار لگے ہوں گے،

16
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur sab taraf nafees nafees qaaleenen bichhe honge.

Roman Urdu - (UR)

Aur sab taraf nafees nafees qaaleenen bichhe honge.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And carpets spread around.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور نفیس مسندیں بچھی ہوئی

Tahir ul Qadri - (UR)

اور نرم و نفیس قالین اور مَسندیں بچھی ہوں گی،

17
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Kya ye oont ko nahin dekhte ke kis tarah paida kiya gaya.

Roman Urdu - (UR)

Kya ye oont ko nahin dekhte ke kis tarah paida kiya gaya.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Do they not look at the camels—how they are created?

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

یہ لوگ اونٹوں کی طرف نہیں دیکھتے کہ کیسے (عجیب) پیدا کیے گئے ہیں

Tahir ul Qadri - (UR)

(منکرین تعجب کرتے ہیں کہ جنت میں یہ سب کچھ کیسے بن جائے گا! تو) کیا یہ لوگ اونٹ کی طرف نہیں دیکھتے کہ وہ کس طرح (عجیب ساخت پر) بنایا گیا ہے،

18
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur aasmaan ki taraf ke kaisa baland kiya gaya hai.

Roman Urdu - (UR)

Aur aasmaan ki taraf ke kaisa baland kiya gaya hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And at the sky—how it is raised?

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور آسمان کی طرف کہ کیسا بلند کیا گیا ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور آسمان کی طرف (نگاہ نہیں کرتے) کہ وہ کیسے (عظیم وسعتوں کے ساتھ) اٹھایا گیا ہے،

19
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur pahaadon ki taraf ke kis tarah khade kiye gae hain.

Roman Urdu - (UR)

Aur pahaadon ki taraf ke kis tarah khade kiye gae hain.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And at the mountains—how they are installed?

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح کھڑے کیے گئے ہیں

Tahir ul Qadri - (UR)

اور پہاڑوں کو (نہیں دیکھتے) کہ وہ کس طرح (زمین سے ابھار کر) کھڑے کئے گئے ہیں،

20
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur zameen ki taraf ke kis tarah bichhaayi gayi hai.

Roman Urdu - (UR)

Aur zameen ki taraf ke kis tarah bichhaayi gayi hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And at the earth—how it is spread out?

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی

Tahir ul Qadri - (UR)

اور زمین کو (نہیں دیکھتے) کہ وہ کس طرح (گولائی کے باوجود) بچھائی گئی ہے،

21
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Tum to naseehat karte raho ke tum to naseehat karne waale hi ho.

Roman Urdu - (UR)

Tum to naseehat karte raho ke tum to naseehat karne waale hi ho.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

So remind. You are only a reminder.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

تو تم نصیحت کرتے رہو کہ تم نصیحت کرنے والے ہی ہو

Tahir ul Qadri - (UR)

پس آپ نصیحت فرماتے رہئے، آپ تو نصیحت ہی فرمانے والے ہیں،

22
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Tum un par daarogha muqarrar nahin ho.

Roman Urdu - (UR)

Tum un par daarogha muqarrar nahin ho.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

You have no control over them.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

تم ان پر داروغہ نہیں ہو

Tahir ul Qadri - (UR)

آپ ان پر جابر و قاہر (کے طور پر) مسلط نہیں ہیں،

23
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Magar jis ne munh phera aur kufr kiya.

Roman Urdu - (UR)

Magar jis ne munh phera aur kufr kiya.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

But whoever turns away and disbelieves.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

ہاں جس نے منہ پھیرا اور نہ مانا

Tahir ul Qadri - (UR)

مگر جو رُوگردانی کرے اور کفر کرے،

24
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

To Allah usko bada azaab dega.

Roman Urdu - (UR)

To Allah usko bada azaab dega.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

God will punish him with the greatest punishment.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

تو خدا اس کو بڑا عذاب دے گا

Tahir ul Qadri - (UR)

تو اسے اﷲ سب سے بڑا عذاب دے گا،

25
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Bila-shuba unko Hamaare hi paas laut kar aana hai.

Roman Urdu - (UR)

Bila-shuba unko Hamaare hi paas laut kar aana hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

To Us is their return.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

بےشک ان کو ہمارے پاس لوٹ کر آنا ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

بیشک (بالآخر) ہماری ہی طرف ان کا پلٹنا ہے،

26
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Phir Ham hi ko unse hisaab lena hai.

Roman Urdu - (UR)

Phir Ham hi ko unse hisaab lena hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Then upon Us rests their reckoning.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

پھر ہم ہی کو ان سے حساب لینا ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

پھر یقیناً ہمارے ہی ذمہ ان کا حساب (لینا) ہے،