سُورَةُ اللَّيۡلِ | Al-Lail · The Night Meccan
1
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Raat ki qasam jab wo (cin ko) chhupaale.

Roman Urdu - (UR)

Raat ki qasam jab wo (cin ko) chhupaale.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

By the night as it covers.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

رات کی قسم جب (دن کو) چھپالے

Tahir ul Qadri - (UR)

رات کی قَسم جب وہ چھا جائے (اور ہر چیز کو اپنی تاریکی میں چھپا لے)،

2
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur din ki qasam jab camak utthe.

Roman Urdu - (UR)

Aur din ki qasam jab camak utthe.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And the day as it reveals.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور دن کی قسم جب چمک اٹھے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور دن کی قَسم جب وہ چمک اٹھے،

3
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur us zaat ki qasam jis ne nar-o-maada paida kiye.

Roman Urdu - (UR)

Aur us zaat ki qasam jis ne nar-o-maada paida kiye.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And He who created the male and the female.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور اس (ذات) کی قسم جس نے نر اور مادہ پیدا کیے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور اس ذات کی (قَسم) جس نے (ہر چیز میں) نر اور مادہ کو پیدا فرمایا،

4
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Ke tum logon ki koshishen mukhtalif hain.

Roman Urdu - (UR)

Ke tum logon ki koshishen mukhtalif hain.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Your endeavors are indeed diverse.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

کہ تم لوگوں کی کوششں طرح طرح کی ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

بیشک تمہاری کوشش مختلف (اور جداگانہ) ہے،

5
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

To jis ne diya aur Khuda se dara.

Roman Urdu - (UR)

To jis ne diya aur Khuda se dara.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

As for him who gives and is righteous.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

تو جس نے (خدا کے رستے میں مال) دیا اور پرہیز گاری کی

Tahir ul Qadri - (UR)

پس جس نے (اپنا مال اﷲ کی راہ میں) دیا اور پرہیزگاری اختیار کی،

6
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur sab se acchi (baat) ko sach maana.

Roman Urdu - (UR)

Aur sab se acchi (baat) ko sach maana.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And confirms goodness.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور نیک بات کو سچ جانا

Tahir ul Qadri - (UR)

اور اس نے (اِنفاق و تقوٰی کے ذریعے) اچھائی (یعنی دینِ حق اور آخرت) کی تصدیق کی،

7
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

To bahot jald Hum usko aasaani mohaiya kar denge.

Roman Urdu - (UR)

To bahot jald Hum usko aasaani mohaiya kar denge.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

We will ease his way towards ease.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اس کو ہم آسان طریقے کی توفیق دیں گے

Tahir ul Qadri - (UR)

تو ہم عنقریب اسے آسانی (یعنی رضائے الٰہی) کے لئے سہولت فراہم کر دیں گے،

8
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur jis ne bukhl kiya aur beparwa huwa.

Roman Urdu - (UR)

Aur jis ne bukhl kiya aur beparwa huwa.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

But as for him who is stingy and complacent.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور جس نے بخل کیا اور بےپروا بنا رہا

Tahir ul Qadri - (UR)

اور جس نے بخل کیا اور (راہِ حق میں مال خرچ کرنے سے) بے پروا رہا،

9
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur acchi baat ko jhutlaaya.

Roman Urdu - (UR)

Aur acchi baat ko jhutlaaya.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And denies goodness.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور نیک بات کو جھوٹ سمجھا

Tahir ul Qadri - (UR)

اور اس نے (یوں) اچھائی (یعنی دینِ حق اور آخرت) کو جھٹلایا،

10
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

To Hum usko takleef ki cheez ke liye asbaab de denge.

Roman Urdu - (UR)

To Hum usko takleef ki cheez ke liye asbaab de denge.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

We will ease his way towards difficulty.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اسے سختی میں پہنچائیں گے

Tahir ul Qadri - (UR)

تو ہم عنقریب اسے سختی (یعنی عذاب کی طرف بڑھنے) کے لئے سہولت فراہم کر دیں گے (تاکہ وہ تیزی سے مستحقِ عذاب ٹھہرے)،

11
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur uska maal uske kuchh kaam na aaega jab wo dozakh ke garhe mein girega.

Roman Urdu - (UR)

Aur uska maal uske kuchh kaam na aaega jab wo dozakh ke garhe mein girega.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And his money will not avail him when he plummets.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور جب وہ (دوزخ کے گڑھے میں) گرے گا تو اس کا مال اس کے کچھ کام نہ آئے گا

Tahir ul Qadri - (UR)

اور اس کا مال اس کے کسی کام نہیں آئے گا جب وہ ہلاکت (کے گڑھے) میں گرے گا،

12
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Hamaara kaam to raah bataana hai.

Roman Urdu - (UR)

Hamaara kaam to raah bataana hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

It is upon Us to guide.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

ہمیں تو راہ دکھا دینا ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

بیشک راہِ (حق) دکھانا ہمارے ذمہ ہے،

13
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur aakhirat bhi Hamaare qabze mein hai aur dunya bhi.

Roman Urdu - (UR)

Aur aakhirat bhi Hamaare qabze mein hai aur dunya bhi.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And to Us belong the Last and the First.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور آخرت او ردنیا ہماری ہی چیزیں ہیں

Tahir ul Qadri - (UR)

اور بیشک ہم ہی آخرت اور دنیا کے مالک ہیں،

14
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

So main ne tum ko bhadakti huwi aag se dara diya hai.

Roman Urdu - (UR)

So main ne tum ko bhadakti huwi aag se dara diya hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

I have warned you of a Fierce Blaze.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

سو میں نے تم کو بھڑکتی آگ سے متنبہ کر دیا

Tahir ul Qadri - (UR)

سو میں نے تمہیں (دوزخ کی) آگ سے ڈرا دیا ہے جو بھڑک رہی ہے،

15
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Us mein wohi daakhil hoga jo bada bad-bakht hai.

Roman Urdu - (UR)

Us mein wohi daakhil hoga jo bada bad-bakht hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

None will burn in it except the very wicked.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اس میں وہی داخل ہو گا جو بڑا بدبخت ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

جس میں انتہائی بدبخت کے سوا کوئی داخل نہیں ہوگا،

16
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Jis ne jhutlaaya aur munh pher liye.

Roman Urdu - (UR)

Jis ne jhutlaaya aur munh pher liye.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

He who denies and turns away.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

جس نے جھٹلایا اور منہ پھیرا

Tahir ul Qadri - (UR)

جس نے (دینِ حق کو) جھٹلایا اور (رسول کی اطاعت سے) منہ پھیر لیا،

17
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur us se us shakhs ko door rakha jaaega jo parhezgaar hoga.

Roman Urdu - (UR)

Aur us se us shakhs ko door rakha jaaega jo parhezgaar hoga.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

But the devout will avoid it.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور جو بڑا پرہیزگار ہے وہ (اس سے) بچا لیا جائے گا

Tahir ul Qadri - (UR)

اور اس (آگ) سے اس بڑے پرہیزگار شخص کو بچا لیا جائے گا،

18
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Jo apna maal (Allah ki raah mein) deta hai taake suthra ho.

Roman Urdu - (UR)

Jo apna maal (Allah ki raah mein) deta hai taake suthra ho.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

He who gives his money to become pure.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

جو مال دیتا ہے تاکہ پاک ہو

Tahir ul Qadri - (UR)

جو اپنا مال (اﷲ کی راہ میں) دیتا ہے کہ (اپنے جان و مال کی) پاکیزگی حاصل کرے،

19
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur (wo is liye nahin deta) ke kisi ka us par ehsaan hai wo uska badla utaar raha hai.

Roman Urdu - (UR)

Aur (wo is liye nahin deta) ke kisi ka us par ehsaan hai wo uska badla utaar raha hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Seeking no favor in return.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور (اس لیے) نہیں (دیتا کہ) اس پر کسی کا احسان (ہے) جس کا وہ بدلہ اتارتا ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

اور کسی کا اس پر کوئی احسان نہیں کہ جس کا بدلہ دیا جا رہا ہو،

20
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Magar wo apne Rab ki khushnoodi ke liye deta hai jo sab se aala hai.

Roman Urdu - (UR)

Magar wo apne Rab ki khushnoodi ke liye deta hai jo sab se aala hai.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

Only seeking the acceptance of his Lord, the Most High.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

بلکہ اپنے خداوند اعلیٰ کی رضامندی حاصل کرنے کے لیے دیتا ہے

Tahir ul Qadri - (UR)

مگر (وہ) صرف اپنے ربِ عظیم کی رضا جوئی کے لئے (مال خرچ کر رہا ہے)،

21
Alafasy
Easy Notes - (EN-UR)

Aur wo jaldi khush ho jaaega.

Roman Urdu - (UR)

Aur wo jaldi khush ho jaaega.

Clear Qur'an by Talal Itani - (EN)

And he will be satisfied.

Fateh Muhammad Jalandhry - (UR)

اور وہ عنقریب خوش ہو جائے گا

Tahir ul Qadri - (UR)

اور عنقریب وہ (اﷲ کی عطا سے اور اﷲ اس کی وفا سے) راضی ہو جائے گا،